ジャンプユーザにしかわからないかもしれないが

某テレ東の今夜の番組に「Taxi2」の地上波放送があったのですが、直前の予告編で「今度の相手は・・・げぇっ!忍者だ*1! てやんでぃ!忍者が怖くてナルトを食えるかってばよ!」という無茶振りにもほどがある煽りが入っていました*2
ちなみに、Taxiはフランスものの映画なので、フランスの俳優が一杯出てきて、フランス流のギャグ*3が満載であり、車や衣装がむやみにフランスらしくお洒落。ハリウッドなら「ベトナム戦争帰り」ですが、フランスでは「アルジェリア帰り」だったりとか、車はやっぱりフランス車だったりとか、見ていると面白いです。俳優も、精悍さよりは華やかさが光る背格好で面白いです。
残念なことに私は映画を原語で見れるほどはフランス語を理解できないので、日本語吹き替えの方を聴くのですが、台詞を聞く限り「これくらいだったらフランス語でもわかりそう」と思って副音声にし、やっぱりわからないので主音声にし、という無意味な切り替えを頻繁にやっています。

*1:Taxi2の敵役は日本のヤクザで、なぜか忍者がキーワード。

*2:週刊少年ジャンプに、ナルトというタイトルの忍者ものの漫画があって、主人公の台詞は「〜ってばよ!」で終わる。

*3:マノンやカルメンもそうだけど、無意味に細かいところで緻密な作りこみをしている。そして、有無を言わせずそれがかっこいい。