速成栽培

速成栽培を通り越して即席栽培のロシア語ですが、一通り訳し終えました。
どこでもカットされていて訳本にも載っていない三幕の28小節はかなり死んでますが。語尾変化云々の前に語幹そのものがなぜか辞書に載っていない単語とかもう見たくないです。今度ロシア語できる人を探して聞いてこよう。というか、この部分をどうするのか総監督に聞いてみよう*1
あとは読み仮名の推敲と清書ですね。


卒論では、教授に性能を四倍に上げるよう言われました。
ハードル高すぎます。

*1:そっちを優先すべきだった